10000+ бизнес-идей в открытом доступе. Выбери идею по своим критериям:
Поиск Техники креативности Набор для создания идей


Бизнес идея № 2430. Практика языка и перевод интернет-контента

Бизнес идея № 2430. Практика языка и перевод интернет-контента

«Где взять сто миллионов людей, которые ежедневно переводили бы интернет – контент, да еще и бесплатно?» - такой вопрос задала группа студентов своему преподавателю Льюису фон Эну (Luis von Ahn), профессору кафедры компьютерных наук в университете Carnegie Mellon.

На счету профессора фон Эна есть множество успешных интернет бизнес-идей, начиная с обучающих и развивающих игр для детей, заканчивая проектами для поисковика Google. «Он не новичок в разработке действительно полезных вещей», - утверждают его коллеги.

Вернемся к вопросу, заданному студентами. У профессора нашелся гениальный ответ на него – «Необходимо трансформировать языковой перевод в нечто такое, что люди хотели бы делать».

Больше он не сказал ничего, но группа профессора фон Эна тоже не промах. Они смекнули, что миллионы людей по всей планете пытаются изучать иностранный язык. Так почему бы не предоставить им бесплатную возможность изучать и совершенствовать свой язык, пополнять запас слов, увеличить время практики и повысить полезность выполненных заданий? Как? Путем перевода интернет – контента.

Проект изучения иностранного языка путем перевода интернет-контента получил название Duolingo. Благодаря нему каждый может изучать язык и в то же время переводить веб-страницы.



Говорить о нехватке материала, требующего перевода, не приходится. В интернет – пространстве ежедневно появляются новые страницы, тексты, которые нуждаются в широком распространении. А как преодолеть языковой барьер? Путем перевода.

Большинство может удивиться, какого же качества будет перевод, вышедший «из-под» пера только изучающего язык? Тут команда профессора фон Эна придумала небольшой трюк – перевод переводов.

Как обычно бывает, если не знаешь языка или знаешь частично? Выбираешь в поисковике функцию «перевести на русский/английский). Но машина все-таки не может выдать адекватный и соответствующий человеческой речи перевод, поэтому мы пытаемся усовершенствовать его. Обращаемся к словарю, исправляем предложения.

Принять участие в проекте изучения иностранного языка путем перевода интернет-контента Duolingo может каждый желающий, только для начала необходимо пройти пробный тест, все-таки должен быть некий уровень иностранного языка.

Разве поспоришь с тем, что идея этого проекта - хороший вариант для создателей интернет – проектов, работающих на международном уровне? Вместо того, чтобы тратить деньги на переводчиков, ну вы понимаете=)

©www.1000ideas.ru – портал бизнес идей


Сохраните статью, чтобы внимательно изучить материал

Другие статьи по теме: