10000+ бизнес-идей в открытом доступе. Выбери идею по своим критериям:
Поиск Техники креативности Набор для создания идей


Бизнес-идея №5186. Кулинарный сайт для рестораторов-профессионалов переводит меню ресторана на 12 языков

Бизнес-идея №5186. Кулинарный сайт для рестораторов-профессионалов переводит меню ресторана на 12 языков

Menu Tokyo – это тот самый сайт, о котором идёт речь в заголовке. Menu Tokyo – это настоящий подарок всем-всем бизнесменам-рестораторам – владельцам забегаловок, кафешек и ресторанчиков. Да, правительственные организации Японии крепко думают о своих предпринимателях и помогают им как могут, а не чинят им препоны...

Проблема японских ресторанов №1

Проблема японских (да и не только японских) заведений общепита очень проста: языковой барьер! Целый сегмент потенциальных клиентов, потребителей (а именно – иностранные туристы!) отрезаны от японских ресторанов, в которых могут кушать только свои, родные – японцы, потому что только они и понимают тот непростой язык, на котором написано меню...

Вот поэтому правительственная организация Японии, которая называется – The Tokyo Metropolitan Government – запустила свой грандиозный бесплатный проект – сайт-переводчик. Как это делается? Представьте себе такую сценку.

Menu Tokyo: о бедном рестораторе замолвите слово

Допустим, что вы владелец весьма небольшого, но уютного кафе в месте с нормальной проходимостью, по которому ходят туристы в том числе. Вы не обладатель мишленовских звёзд, вы вообще очень скромный человек. На кухне у вас работает жена с её родственниками, а вытирает со столиков и подметает полы – дочка, чтобы приучалась к труду...

Где вы – и где – перевод вашего меню на какие-то там «иностранные языки»? А кормите вы тем не менее вкусно... И мимо вас ходят иностранные туристы, но к вам не заходят – боязно: языковой барьер. Да и вы языкам не обучены, скорее – можете готовить.

Но теперь у вас и у таких как вы, есть бесплатный сервис – сайт-переводчик ресторанного меню на иностранные языки.

Вы берёте своё меню и в электронной форме отсылаете его на сайт Menu Tokyo. Через небольшое количество времени вам присылают файл, где ваше японское меню переведено аж на 12 иностранных языков!

Причём документ уже дизайнерски подготовлен и оформлен так, что его хоть сейчас распечатывай на принтере, клади в папочку и вот вам – готовые 12 дополнительных меню!

Теперь и итальянцы (которые не знают никакого языка, кроме родного) будут заходить к вам в кафе. А как они узнают, что у вас есть меню на итальянском? А очень просто!

Сайт Menu Tokyo не просто распечатает вам переводы вашего меню. Он внесёт вас в базу данных для поисковика, для мобильного приложения по поиску мест, где покушать в Токио без языкового барьера. Это информация – чисто для туристов. Поиск осуществляется по двум критериям: либо по географическому критерию либо по критерию «что в меню?».



То есть, турист может ввести в поисковик вопрос: «Где тут рядом быстро поесть?», а может ввести запрос: «Где в Токио кормят вегетарианцев?»

Menu Tokyo – это подарок предпринимателям, чтобы они могли заработать больше, расширив свою клиентскую базу за счёт иностранцев тоже.

Представьте, как бы решили эту проблему языкового барьера где-нибудь в другом, чем Токио, месте... Закон или распоряжение об обязательном переводе всех меню на 49 иностранных языков, включая эсперанто, мёртвые и суахили. Включая школьные и детсадовские столовые... Только в бюро перевода, имеющих гослицензию, за свой счёт, в недельный срок.

Нет, идея для бизнеса, поступившая к нам от бесплатного сайта-переводчика для рестораторов – Menu Tokyo, всё же куда лучше, чем наши мрачные фантазии...

©www.1000ideas.ru – портал бизнес идей 

19.02.2015

Сохраните статью, чтобы внимательно изучить материал

Другие статьи по теме: